Estoooooooo, ¿¿¿OCR??? que como?????, intuyo que debe ser un programa o algo así, desde luego yo no lo tengo.
¿Lo puedo conseguir en alguna web? O alguien que me de un nombre para descargarlo.
Muchas gracias, un saludo.
Manual de Taller
Moderador: fanfurito
-
BULTACOSSA
- Mercuriano de 2ª categoría.
- Mensajes: 673
- Registrado: Vie Dic 15, 2006 11:45 am
- Ubicación: CALATAYUD (ZARAGOZÁ)
-
rafa34984620
- Mercuriano de 3ª categoría.
- Mensajes: 201
- Registrado: Mié Oct 15, 2008 10:38 am
- Ubicación: Lugo
El OCR es un software que reconoce el texto en una imagen... Mas o menos...
No os preocupeis, ya lo estoy haciendo yo. Convierto los PDF para que se pueda seleccionar el texto. Tan solo hace falta que el pobre ignacio tenga algo de tiempo para colgarlos en la web. Vaya paliza se debe estar pegando con el scanner...
De todas formas, el reconocimiento no es 100% fiable. Hay que seleccionar el texto, copiar, pegar en otro sitio, y revisar que lo que nos ha pegado no tiene fallos.
No os preocupeis, ya lo estoy haciendo yo. Convierto los PDF para que se pueda seleccionar el texto. Tan solo hace falta que el pobre ignacio tenga algo de tiempo para colgarlos en la web. Vaya paliza se debe estar pegando con el scanner...
De todas formas, el reconocimiento no es 100% fiable. Hay que seleccionar el texto, copiar, pegar en otro sitio, y revisar que lo que nos ha pegado no tiene fallos.
Hola hace unos años traduje el manual de taller de los motores de cinco marchas de Ossa del inglés al castellano. Eran 180 páginas y me llevó a ratos libres varios meses.
Estoy seguro que acabaré traduciendo esta joya que tenemos aunque con el curro la familia el montar en moto y arreglarlas tarde meses.Si lo acabara algún día os lo cuentaré.
Por ahora ahí va estas notas de vocabulario técnico para lo que os pueda servir, están un poco desordenadas pero molan.
Saludos
-------------------------------------------------------------------------------------
Pulgada: 2,54 cm o sea 25.4 mm
1 Grado Cº0 33.8 F / 100F= 37C / 250 F= 121 / 500C= 260 C
1 libra = 450 grs
galón americano 3.789 litros / ingles: 4.548
MOTOR-GENERAL
Gasket :Junta
Washer: Arandelas
Pry :Palancar , barra, apalancar
Pried loose : Sacar (con algo se que se mete entre dos piezas (Fig 20) Pretérito de Pry
Pry up : Se utiliza como verbo para soltar los bordes de una arandela de seguridad como la del piñón de salida.
Stud: Espárragos
Moist: Húmedo
Rust :Oxido
Wrap: Envolver ,tapar
Wristpin: Clips (por ejemplo del bulón del cilindro)
Pliers : Alicates ,tenazas
Butt: Juntar cabeza con cabeza
Mar : Estropear
Bearing : Cojinete rodamiento
Rod: Varilla
Plunger : Embolo , punta
Threads: Rosca
Puller: Extractor
Wrench: Llave inglesa o grifa (ajustable)
Shaft: Eje
Crank : Cigueñal
Chisel : Cincel,formon
Stator: Estator Parte fija de una máquina dentro de la cual gira un rotor. El estátor de un alternador.
Bosses: Resaltes
Mounting: Soporte
Bolt: Tornillo
Strap : Tirante ,tira ,correa
Rubber: Goma , caucho
Felt : Fieltro
Nut : Tuerca
Tilt : Inclinar
To Withdraw : Retirar
Sprocket: Piñón , rueda dentada
Hub : Cubo de la rueda
Spanner: llave para tuercas diferentes tipos
Groove : Ranura
Fit: Ajustar
Leverage: Apalancar
Drive :Transmisión, accionamiento, to drive: empujar
Coupling : Enganche
Spacer: Espaciador ,distanciador
Thread : Rosca
Pipe: Tubo
Locate: Colocar , localizar
Grasp : Agarrar , asir
Shims.Chapa de ajuste ,separador
Bush : Casquillo , buje.
Oven: Horno
Support : Apoyar
Drift: Punzón , mandril (Vástago de madera, metal, etc., que, introducido en ciertos instrumentos huecos, sirve para facilitar la penetración de estos en determinadas cavidades.) , botador (instrumento de hierro para saca clavos)
Suitable : Adecuado
Peg : Espiga (Técnica)
Dog: Fiador
Plung: Hundir , plunger hundido
Pin : Perno, piton
Pawl : Gatillo , trinquete ,linguete
Ratchet :Trinquete (es ira en un sentido pero no en el otro)
Cam : Leva
Mesh-ed: Engranar ,engranada
Spline: Chaveta,acanaladura
Thoroughly: Minuciosamente
Wear : Desgaste
Grasp: Asir , tomar , coger
Snug: Ajustado, ceñido
Bind: Atar , amarrar,juntar , unir, agarrotarse
Clearence: Espacio libre
Bent : Inclinado, torcido
As long as : Siempre que
Tips: Puntas
Bore: Lo que se le hace a los cilindros ,taladrar
Worn: Usado, desgastado
Lined: Forrado (camida de un cilindro)
Bevel: Biselar
Port: Lumbrera del cilindro
Hone : Esmerilar
Backet: Adosado
Impair: Perjudicar
Evenly: Por igual
Dummy: Falso, postizo
Hollow: Hueco, vacio
Rawhide: Cuero crudo
Snug: Ajustar (menos que apretar )
Slot: Ranura
Socket: Enchufe, enchufado,. A part with an opening or hollow into which some other part, such as a pipe, probe, etc.. can be fitted.
4. a spanner head having a recess suitable to be fitted over the head of a bolt.
Flush: A ras.
Notched: muescado
Spline: Chaveta, acanaladura
Warp : Combarse. Warpage : Curvatura, combado
Squirt. Echar un chorro
Wiggle: Menear
Seizure: Agarron, (gripaje del cilindro?)
Filing : Limadura
Grommet: Pasamuros (funda de goma o plastico para cables)
Torqued :Apretado ( girando) una tuerca p.ej
Metering; Dosificación, medición
Along: Junto con , a lo largo de
Fixture: Dispositivo de fijación
Jig: Plantilla para taladrar, serrar etc
Crankpin: Eje de biela
Flange: Brida,pestaña, reborde
Squarely: Justamente , en medio
COSAT: Ir en punto muerto.
Seldom: Rara vez
Thrust. Empuje
Gouge: a mark or groove made with, or as if with, a gouge: A type of chisel with a blade that has a concavo-convex section.
CARBURACION
throttle: valvula de mariposa, acelerador
Meter: Dosificar ,medir
Venturi: Es un difusor
Drawn up: Extraer hacia arriba
Pilot fuel jet ¿Chiclé de bajas?
Tapered: Terminado en punta
Mixture: Mezcla de aire y gasolina
Blend: mezcla de cosas
Cogged : Atascado
Petcock : Pequeña válvula para comprobar el nivel de agua en una caldera (puede ser el filtro y visor del grifo de la gasolina)
Leak: Escape,fuga (de líquidos)
Seam: Unión, costura
Halves: La mitad
Attained: Logrado, alcanzado
Grit: Arenilla, gravilla
Spill: Derramar, verter.
Booster : Re inyección
Bore: debe ser el cilindro por donde corre la campana
Tickler button. El cebador del carburador
ELECTRICO
AC: Corriente alterna DC : Corriente continua
Capacitor: Condensador
Scrape : Raspar
Lug:: a projecting piece by which something is connected, supported, or lifted. ¿Resalte?
Moisture: humedad
Lack: Carencia, falta
DIRECCIÓN SUSPENSIONES
Damper: Amortiguación, suspensión
Steering: Dirección
Fork: horquilla
Fork leg: botella de la horquilla
Striped : Rayado
Recess :Hueco, nicho, escondrijo
Seep: Filtrar
Clamp: Abrazar
Yokes: Tijas de la horquilla
Handlebars : Manillar
Cocks: Amartillar
Recessed: Escondido
Punch: Punzón
Bracket: Soporte
Dab: Pizca, un toque, untar ligeramente.
Spoks Radios de las ruedas
[/img]
Estoy seguro que acabaré traduciendo esta joya que tenemos aunque con el curro la familia el montar en moto y arreglarlas tarde meses.Si lo acabara algún día os lo cuentaré.
Por ahora ahí va estas notas de vocabulario técnico para lo que os pueda servir, están un poco desordenadas pero molan.
Saludos
-------------------------------------------------------------------------------------
Pulgada: 2,54 cm o sea 25.4 mm
1 Grado Cº0 33.8 F / 100F= 37C / 250 F= 121 / 500C= 260 C
1 libra = 450 grs
galón americano 3.789 litros / ingles: 4.548
MOTOR-GENERAL
Gasket :Junta
Washer: Arandelas
Pry :Palancar , barra, apalancar
Pried loose : Sacar (con algo se que se mete entre dos piezas (Fig 20) Pretérito de Pry
Pry up : Se utiliza como verbo para soltar los bordes de una arandela de seguridad como la del piñón de salida.
Stud: Espárragos
Moist: Húmedo
Rust :Oxido
Wrap: Envolver ,tapar
Wristpin: Clips (por ejemplo del bulón del cilindro)
Pliers : Alicates ,tenazas
Butt: Juntar cabeza con cabeza
Mar : Estropear
Bearing : Cojinete rodamiento
Rod: Varilla
Plunger : Embolo , punta
Threads: Rosca
Puller: Extractor
Wrench: Llave inglesa o grifa (ajustable)
Shaft: Eje
Crank : Cigueñal
Chisel : Cincel,formon
Stator: Estator Parte fija de una máquina dentro de la cual gira un rotor. El estátor de un alternador.
Bosses: Resaltes
Mounting: Soporte
Bolt: Tornillo
Strap : Tirante ,tira ,correa
Rubber: Goma , caucho
Felt : Fieltro
Nut : Tuerca
Tilt : Inclinar
To Withdraw : Retirar
Sprocket: Piñón , rueda dentada
Hub : Cubo de la rueda
Spanner: llave para tuercas diferentes tipos
Groove : Ranura
Fit: Ajustar
Leverage: Apalancar
Drive :Transmisión, accionamiento, to drive: empujar
Coupling : Enganche
Spacer: Espaciador ,distanciador
Thread : Rosca
Pipe: Tubo
Locate: Colocar , localizar
Grasp : Agarrar , asir
Shims.Chapa de ajuste ,separador
Bush : Casquillo , buje.
Oven: Horno
Support : Apoyar
Drift: Punzón , mandril (Vástago de madera, metal, etc., que, introducido en ciertos instrumentos huecos, sirve para facilitar la penetración de estos en determinadas cavidades.) , botador (instrumento de hierro para saca clavos)
Suitable : Adecuado
Peg : Espiga (Técnica)
Dog: Fiador
Plung: Hundir , plunger hundido
Pin : Perno, piton
Pawl : Gatillo , trinquete ,linguete
Ratchet :Trinquete (es ira en un sentido pero no en el otro)
Cam : Leva
Mesh-ed: Engranar ,engranada
Spline: Chaveta,acanaladura
Thoroughly: Minuciosamente
Wear : Desgaste
Grasp: Asir , tomar , coger
Snug: Ajustado, ceñido
Bind: Atar , amarrar,juntar , unir, agarrotarse
Clearence: Espacio libre
Bent : Inclinado, torcido
As long as : Siempre que
Tips: Puntas
Bore: Lo que se le hace a los cilindros ,taladrar
Worn: Usado, desgastado
Lined: Forrado (camida de un cilindro)
Bevel: Biselar
Port: Lumbrera del cilindro
Hone : Esmerilar
Backet: Adosado
Impair: Perjudicar
Evenly: Por igual
Dummy: Falso, postizo
Hollow: Hueco, vacio
Rawhide: Cuero crudo
Snug: Ajustar (menos que apretar )
Slot: Ranura
Socket: Enchufe, enchufado,. A part with an opening or hollow into which some other part, such as a pipe, probe, etc.. can be fitted.
4. a spanner head having a recess suitable to be fitted over the head of a bolt.
Flush: A ras.
Notched: muescado
Spline: Chaveta, acanaladura
Warp : Combarse. Warpage : Curvatura, combado
Squirt. Echar un chorro
Wiggle: Menear
Seizure: Agarron, (gripaje del cilindro?)
Filing : Limadura
Grommet: Pasamuros (funda de goma o plastico para cables)
Torqued :Apretado ( girando) una tuerca p.ej
Metering; Dosificación, medición
Along: Junto con , a lo largo de
Fixture: Dispositivo de fijación
Jig: Plantilla para taladrar, serrar etc
Crankpin: Eje de biela
Flange: Brida,pestaña, reborde
Squarely: Justamente , en medio
COSAT: Ir en punto muerto.
Seldom: Rara vez
Thrust. Empuje
Gouge: a mark or groove made with, or as if with, a gouge: A type of chisel with a blade that has a concavo-convex section.
CARBURACION
throttle: valvula de mariposa, acelerador
Meter: Dosificar ,medir
Venturi: Es un difusor
Drawn up: Extraer hacia arriba
Pilot fuel jet ¿Chiclé de bajas?
Tapered: Terminado en punta
Mixture: Mezcla de aire y gasolina
Blend: mezcla de cosas
Cogged : Atascado
Petcock : Pequeña válvula para comprobar el nivel de agua en una caldera (puede ser el filtro y visor del grifo de la gasolina)
Leak: Escape,fuga (de líquidos)
Seam: Unión, costura
Halves: La mitad
Attained: Logrado, alcanzado
Grit: Arenilla, gravilla
Spill: Derramar, verter.
Booster : Re inyección
Bore: debe ser el cilindro por donde corre la campana
Tickler button. El cebador del carburador
ELECTRICO
AC: Corriente alterna DC : Corriente continua
Capacitor: Condensador
Scrape : Raspar
Lug:: a projecting piece by which something is connected, supported, or lifted. ¿Resalte?
Moisture: humedad
Lack: Carencia, falta
DIRECCIÓN SUSPENSIONES
Damper: Amortiguación, suspensión
Steering: Dirección
Fork: horquilla
Fork leg: botella de la horquilla
Striped : Rayado
Recess :Hueco, nicho, escondrijo
Seep: Filtrar
Clamp: Abrazar
Yokes: Tijas de la horquilla
Handlebars : Manillar
Cocks: Amartillar
Recessed: Escondido
Punch: Punzón
Bracket: Soporte
Dab: Pizca, un toque, untar ligeramente.
Spoks Radios de las ruedas
[/img]
- Iñaki
- Mercuriano de 1ª categoría.
- Mensajes: 4413
- Registrado: Vie Jun 30, 2006 10:02 pm
- Ubicación: Amorebieta - Bizkaia
Ignaciooooooo, esta terminología conviene que se halle en un post fijo 
Algunos trabajos:
http://refobultanet.wordpress.com/
http://refobultanet.wordpress.com/